你好和您好的區別

來源:酷知科普網 1.15W

簡要回答

與“你好”同義,並更為尊敬,一般用於句首。一般來講,初次見面,多用“您好”。如今,“您好”已被泛化為日常生活用語,基本上,大部分的人都用“您好”打招呼。

你好和您好的區別

在我們的生活中很多人都會用您好這個詞彙來打招呼,大家就會好奇你好和您好的區別在哪裡,下面小編來為大家詳細解答一下。

詳細內容

您好,問候語,與“你好”同義,比“你好”更尊敬,一般用於句首,“您”為稱謂語(第二人稱),代替“你”字表示敬稱。該字原形為“恁”。“您”字原為山東個別地方使用的方言字,現融入普通話於全國廣泛使用。

你好和您好的區別 第2張

原本為地方方言字,於宋元時期伊始在山東個別地方流行,之後滲漫至全國。古時通語使用的是“你”、“你弭”或“汝”、“汝等”又或“爾”、“爾等”,其本義是一個稱謂而已,不論尊卑。通用語法中“第二人稱”只有單語,造出多個“您”字,有疊床架屋之嫌。

你好和您好的區別 第3張

“您”字的出現,疊架於“你”字之上,字義為“尊敬的你”。那麼,問題來了,原字“你”該怎樣重新定義?既然“您”字表示“尊敬”,那麼原字“你”是否表示“不尊敬”?或是介乎於“不尊敬”與“尊敬”之間表示“稍微尊敬”? 代字“您”上了層次,卻剝佔了原字“你”本有正面意義的一層面。

你好和您好的區別 第4張

稱謂物件。在使用上該對那些人稱“您”呢?對長輩或上司?可在現實使用中可不侷限於對長輩或上司,逢人皆稱為“您”的現象比比皆是(比如服務行業、銷售行業……等等)。不論什麼人全都稱為“您”不太妥,全部都稱之為尊敬的人,顯得虛偽,亦失了“您”字的意義。

你好和您好的區別 第5張

您,可以看成“你在我心上”。您好,表達了對上級或長輩的尊敬之意,“您好”比“你好”更顯得尊重對方或他人。

你好和您好的區別 第6張
熱門標籤