打球像蔡徐坤是什麼梗?

來源:酷知科普網 1.79W

近日有網友突發奇想,通過某社交工具給別人發“you play basketball like caixukun”然後點翻譯,出現的竟然是“你的籃球打得真好”。該翻譯被各大論壇譽為級數最高最侮辱人的黑話,因為雖然蔡徐坤的人氣很旺,但他打球的水平實在令人不敢恭維,還因為成為NBA代言人拍攝了一支視訊,遭到籃球迷們的集體抗議。

打球像蔡徐坤是什麼梗?

蔡徐坤,在今年春節作為NBA新春大使首次被廣大籃球迷熟知,但由於其誇張的球風和性感的形象,顛覆了很多籃球迷對於這項運動的理解,一度讓很多偏激的球迷對他產生了厭惡,雖然有很多籃球大V為他洗白,但前段時間,蔡徐坤又被央視爆出流量資料造假,這讓他在籃球圈的形象跌落谷底,以至於不少球迷集體呼喚當年黑過的吳亦凡,希望他能夠迴歸籃球圈,把蔡徐坤頂走。

打球像蔡徐坤是什麼梗? 第2張

負面輿論還未全消,一組微信“神翻譯”的截圖,在微博、知乎、豆瓣和虎撲等社交網路上傳開。有人輸入諸如 "you play basketball like caixukun" 等句子,用微信自帶的翻譯功能,得到的卻是含義完全錯誤的譯文:

打球像蔡徐坤是什麼梗? 第3張

眾所周知,“你打球像蔡徐坤”這句話已經成為了中國籃球圈裡的黑話,大多數時候都是用來調侃打球非常爛的人。如果有人在野球場上對別人說,你打球怎麼像蔡徐坤一樣啊,相信對面的人肯定放下手中的籃球,要衝過來和你幹架。微信這樣一弄,簡直就是搞事情啊!

其他遭殃被一起拿來調戲微信翻譯的男星,還有吳亦凡、謝廣坤等。

打球像蔡徐坤是什麼梗? 第4張

微信團隊目前已經部分下線了翻譯功能。類似"you are so" 的句式,以及涉及"caixukun"等詞的語句,現在已經無法翻譯到中文了。

微信官方提供瞭解釋:

翻譯引擎在翻譯一些沒有進行過訓練的非正式英文詞彙時出現誤翻,導致部分語句翻譯出現問題。目前正在緊急修復中。

打球像蔡徐坤是什麼梗? 第5張

可能NBA官網也沒有預料到這種結果吧,本來只是想通過蔡徐坤來吸引一下女粉絲,卻遭到了廣大網友們的質疑,這樣看起來這一次的選擇顯然是不太成功的。

熱門標籤