一帶一路的英文縮寫是什麼?

來源:酷知科普網 7.37K

B&R

絲綢之路經濟帶和21世紀海上絲綢之路的英文全稱譯爲“the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road”,“一帶一路”簡稱譯爲“the Belt and Road”,英文縮寫用“B&R”。

一帶一路的英文縮寫是什麼?

“一帶一路”的英文譯法是什麼?國外媒體常常翻譯成“One belt, one road”、“One belt and one road”、“Silk road belt and Maritime silk road”……據國家發改委西部司網站發佈,近日,國家發展改革委會同外交部、商務部等部門對“一帶一路”英文譯法進行了規範。

一帶一路的英文縮寫是什麼? 第2張

一帶一路的英文縮寫是什麼? 第3張

一、在對外公文中,統一將“絲綢之路經濟帶和21世紀海上絲綢之路”的英文全稱譯爲“the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road”,“一帶一路”簡稱譯爲“the Belt and Road”,英文縮寫用“B&R”。

二、“倡議”一詞譯爲“initiative”,且使用單數。不使用的措辭包括:“strategy”、“project”、“program”、“agenda”等。三、考慮到“一帶一路”倡議一詞出現頻率較高,在非正式場合,除首次出現時使用英文全稱譯文外,其簡稱譯法可視情況靈活處理,除可使用“the Belt and Road Initiative”外,也可視情使用“the land and maritime Silk Road initiative”。其他譯法不建議使用。

熱門標籤